Українська мова й фізика: коротка істо¬рична ретроспектива (до 150-річчя наукового товариства імені Шевченка)
DOI:
https://doi.org/10.15407/ujpe69.2.124Ключові слова:
фiзика, українська мова, Наукове товариство iменi Шевченка, Українська Академiя наукАнотація
Розглянуто iсторiю використання української мови для публiкацiї результатiв фiзичних дослiджень та популяризацiї фiзики. Проаналiзовано основнi статтi з фiзики, надрукованi українською мовою у 1877–1940 рр. Особливий наголос зроблено на виданнях недержавного Наукового товариства iменi Шевченка, яке дiяло у Львовi в статусi першої нацiональної української академiї наук у 1892–1939 рр. Показано, що автори статей у цих виданнях головною своєю метою ставили не так донесення результату до мiжнародної спiльноти фiзикiв, як пiднесення статусу української мови, офiцiйно забороненої у 1863 та 1876 рр. у росiйськiй iмперiї, до статусу розвинених європейських мов, забезпечуючи її функцiонування в закритих доти для неї царинах. Обговорено перспективи використання української мови для публiкацiї результатiв фiзичних дослiджень та популяризацiї фiзики сьогоднi.
Посилання
The Oxford Handbook of the History of Physics. Edited by J.Z. Buchwald, R. Fox (Oxford University Press, 2013).
M. Strihka. Ukrainian Translation and Interpreters: Between Literature and Nation Building (Dukh i Litera, 2020) (in Ukrainian).
P. Hobzei. Ukrainian mathematical terminology: history of its creation and current state. Nauka i Kultura 22, 268 (1988) (in Ukrainian).
History of the Shevchenko Scientific Society (Shevchenko Scientific Society, 1949).
O. Petruk. Mathematical-naturalistic-medical section of the Shevchenko Scientific Society. Svitoglyad No. 5, 34 (2023) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Apparatus for measuring the phase difference between alternating currents and some measurements made with its help. Zapysky Naukovogo Tovarystva im. Shevchenka 3, 1 (1894) (in Ukrainian).
R. Gaida, R. Plyatsko. Ivan Pulyui. Life and Creation. 2nd edition (NTSh, 2019) (in Ukrainian).
R. Plyatsko. Ivan Pulyui in the Shevchenko Scientific Society. Svitoglyad N 5, 27 (2023) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Collection of Works. Edited by V. Shenderovskyi (Rada, 1996) (in Ukrainian).
I. Pulyui. About a radiometer or a light mill. Pravda No. 20, 772 (1877) (in Ukrainian).
J.C. Maxwell. On stresses in rarefied gases arising from inequalities of temperature. Phil. Trans. Roy. Soc. London 170, 231 (1879).
https://doi.org/10.1098/rstl.1879.0067
I. Pulyui: Life in the Name of Science and Ukraine. Bibliographic index. Compiled by L. Olenych (Ivan Pulyui National Technical University of Ternopil, 2010) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Unfailing Power (Shevchenko Scientific Society, 1901) (in Ukrainian).
I. Pulyui. New and Variable Stars (Shevchenko Scientific Society, 1901) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Collection of Works. Vol III. Prayer Book. Psalter. Edited by Prof. V. Shenderovskyi (Rada, 1997) (in Ukrainian).
V. Levytskyi. Electromagnetic theory of light and electric waves. Zapysky MPLS 2, 1 (1897) (in Ukrainian).
https://www.lsl.lviv.ua/index.php/uk/resursi-ifondi/elektronni-materialy/.
V. Levytskyi. Materials for physical terminology. Zapysky MPLS 3, issue 2, 1 (1898) (in Ukrainian).
V. Levytskyi. Theory of Saturn's ring. Zapysky MPLS 7, isuue 2, 1 (1901) (in Ukrainian).
V. Levytskyi. Physics for Senior Classes of Secondary Schools (Lviv, 1912) (in Ukrainian).
Yu.V. Golovach. Physicists, full members of the Shevchenko Scientific Society in Lviv. Ukr. J. Phys. No. 3, 468 (1992) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Safe telephone station. Zapysky MPLS 6, 1 (1900) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Circular diagram of generators for alternating currents. Zapysky MPLS 10, 1 (1905) (in Ukrainian).
I. Pulyui. Hohenfurt electric power station of the G. Spiro company in Krumlov. Zapysky MPLS 10, 1 (1905) (in Ukrainian).
Yu. Golovach, Yu. Gonchar, M. Krasnytska. Physics and physicists in the ShSS in Lviv. J. Phys. Stud. 22, 4003 (2018) (in Ukrainian).
https://doi.org/10.30970/jps.22.4003
V. Kucher. Fundamentals of electronics. Zapysky MPLS 13, 1 (1909) (in Ukrainian).
V. Kucher. Dynamics of electron. Zapysky MPLS 15, issue 1, 1 (1912) (in Ukrainian).
R. Tsegelskyi. From modern experiments on magnetism. Zapysky MPLS 17, 1 (1916) (in Ukrainian).
R. Tsegelskyi. Dr. Ivan Pulyuy as a scientific researcher. Zapysky MPLS 27, 1 (1928) (in Ukrainian).
R. Tsegelskyi. Physical problems of the last time. Zapysky MPLS 31, 99 (1937) (in Ukrainian).
Chronicle of the Shevchenko Scientific Society in Lviv. Part 74 (Lviv, 1939) (in Ukrainian).
O. Smakula. Measurement of the specific resistance of liquid air. Zapysky MPLS 26, 77 (1927) (in Ukrainian).
O. Stasiv. The mechanism of electricity transfer in nonconductors. Zapysky MPLS 31, 68 (1937) (in Ukrainian).
M. Galagan. Atomistic-Molecular Theory. Essay on the Evolution of Scientific Views Concerning the Fine Structure of Matter (Ukrainian Public Publishing Fund, 1925) (in Ukrainian).
Systematic Catalog of Publications of All-Ukrainian Academy of Sciences. 1918-1929 (Kyiv, 1930) (in Ukrainian).
http://www.iop.kiev.ua/ua/history/.
Chronicle. Resolution of the session and physical group of the Academy of Sciences of the USSR on the work of the Institute of Physics of the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR. Fiz. Zapys. 7, 337 (1939) (in Ukrainian).
B. Kyyak, O. Proskura. The fate of academician Oleksandr Goldman. Z Arkhiv. VChK-GPU-NKVD-KGB No. 1-2, 253 (1997) (in Ukrainian);
W. Schottky. Halbleitertheorie der Sperrschicht. Naturwissenschaften 26, 843 (1938).
https://doi.org/10.1007/BF01774216
N.F.Mott. Note on the contact between a metal and an insulator or semiconductor. Proc. Cambr. Philos. Soc. 34, 568 (1938).
https://doi.org/10.1017/S0305004100020570
M.M. Bogolyubov. Lectures on Quantum Statistics (Radyanska Shkola, 1949) (in Ukrainian).
M.V. Strikha. Vadym Yevhenovych Lashkaryov, the outstanding Ukrainian physicist of the 20th century, the discoverer of the p-n junction in semiconductors (dedicated to the 120th anniversary of his birthday). Ukr. J. Phys. 68, 707 (2023).
https://doi.org/10.15407/ujpe68.10.705
I. Dzyuba. Do we apprehend the national culture as a whole? Nauka i Kultura 22, 309 (1988) (in Ukrainian).
I.O. Vakarchuk. Quantum mechanics. Textbook. 4th edition (Ivan Franko National University of Lviv, 2012) (in Ukrainian).
O. Kocherga, Ye. Meinarovych. English-Ukrainian-English Dictionary of Scientific Language (Physics and Related Sciences). Part I. English-Ukrainian (Nova Knyga, 2010); Part II. Ukrainian-English (Nova Knyga, 2010).
https://www.ptf.net.pl/postepy_fizyki.
L. Ostrolutska. Science has a homeland. Shevchenko Scientific Society is 150 years old. Svit No. 47-48, 4 (2023) (in Ukrainian).
Downloads
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Ліцензійний Договір
на використання Твору
м. Київ, Україна
Відповідальний автор та співавтори (надалі іменовані як Автор(и)) статті, яку він (вони) подають до Українського фізичного журналу, (надалі іменована як Твір) з одного боку та Інститут теоретичної фізики імені М.М. Боголюбова НАН України в особі директора (надалі – Видавець) з іншого боку уклали даний Договір про таке:
1. Предмет договору.
Автор(и) надає(ють) Видавцю безоплатно невиключні права на використання Твору (наукового, технічного або іншого характеру) на умовах, визначених цим Договором.
2. Способи використання Твору.
2.1. Автор(и) надає(ють) Видавцю право на використання Твору таким чином:
2.1.1. Використовувати Твір шляхом його видання в Українському фізичному журналі (далі – Видання) мовою оригіналу та в перекладі на англійську (погоджений Автором(ами) і Видавцем примірник Твору, прийнятого до друку, є невід’ємною частиною Ліцензійного договору).
2.1.2. Переробляти, адаптувати або іншим чином змінювати Твір за погодженням з Автором(ами).
2.1.3. Перекладати Твір у випадку, коли Твір викладений іншою мовою, ніж мова, якою передбачена публікація у Виданні.
2.2. Якщо Автор(и) виявить(лять) бажання використовувати Твір в інший спосіб, як то публікувати перекладену версію Твору (окрім випадку, зазначеного в п. 2.1.3 цього Договору); розміщувати повністю або частково в мережі Інтернет; публікувати Твір в інших, у тому числі іноземних, виданнях; включати Твір як складову частину інших збірників, антологій, енциклопедій тощо, то Автор(и) мають отримати на це письмовий дозвіл від Видавця.
3. Територія використання.
Автор(и) надає(ють) Видавцю право на використання Твору способами, зазначеними у п.п. 2.1.1–2.1.3 цього Договору, на території України, а також право на розповсюдження Твору як невід’ємної складової частини Видання на території України та інших країн шляхом передплати, продажу та безоплатної передачі третій стороні.
4. Строк, на який надаються права.
4.1. Договір є чинним з дати підписання та діє протягом усього часу функціонування Видання.
5. Застереження.
5.1. Автор(и) заявляє(ють), що:
– він/вона є автором (співавтором) Твору;
– авторські права на даний Твір не передані іншій стороні;
– даний Твір не був раніше опублікований і не буде опублікований у будь-якому іншому виданні до публікації його Видавцем (див. також п. 2.2);
– Автор(и) не порушив(ли) права інтелектуальної власності інших осіб. Якщо у Творі наведені матеріали інших осіб за виключенням випадків цитування в обсязі, виправданому науковим, інформаційним або критичним характером Твору, використання таких матеріалів здійснене Автором(ами) з дотриманням норм міжнародного законодавства і законодавства України.
6. Реквізити і підписи сторін.
Видавець: Інститут теоретичної фізики імені М.М. Боголюбова НАН України.
Адреса: м. Київ, вул. Метрологічна 14-б.
Автор: Електронний підпис від імені та за погодження всіх співавторів.